作者 |
中文姓名的英文搞笑(大家都经历过,加点你们的?) |
|
英格兰的风 [博客] [个人文集]
头衔: 海归少将 声望: 学员 性别: 加入时间: 2005/03/21 文章: 1888 来自: England and Ireland 海归分: 272385
|
|
作者:英格兰的风 在 海归酒吧 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
“坐不改名,行不更姓”本是咱们中国人一贯奉行的做人方针之一。因为它能体现个人的文化品味儿。同时还记录着你的家族吧。但到了国外,就有个入乡随俗的问题了。
一个叫孙思明(SI MING SUN)的同学,就硬是被教授叫成了“塞门桑” 。(老外SI读做SAI; MING没有着词,用MEN, SUN他们读成太阳(SUN)
“我不姓桑,我姓孙。” 他站起来跟教授理论道。
“对不起,我的发音不正确。你不姓桑,你姓松(SONG)。” 教授很有礼貌地试着纠正自己的发音。
“不对,不对。不是松,是孙。”
“不是桑,是松。”
最后看着教授用颤抖的嘴,极力想发好他名字的样子,孙同学自动放弃。“好了,您还是就叫我塞门桑吧。”
类似的名姓就多了,比如姓何(HE)的被念成了“嘿(他)”,张(ZHANG)被叫成了“让”或是“藏”,董DONG被读成“挡(按英语的DON)”,毕(BI)被叫成了“拜(BAI)”,周ZHOU又变成了“汝(按英语的发ZOU)”。
我有一同学在读COMPUTER的博士是老是被人读成搞笑的.他的何和平(HE HE PING), 成了嘿嘿平或MR.HE.还又一人史逢钢(SHI FENG GANG)老是被人搞成----MR.SHE(西---"她")...
还有一女的也姓何(HE),老外老是不愿意叫她的姓,一叫就有点憋不住的笑容,WHY? 因为, 何小姐要叫成她Miss He, 而HE在英文里是男的他...(他小姐?)------不抡不类哦
比如还一个叫铁军(Tiejun)。多响亮的名字啊,愣让老外给叫成了“太君”。(TIE---领带)一气之下,改成了亚历山大。
当然啦,我是倾向于能不改,就不改。因为如果一种文化已经包容了另一种文化的习惯,我又何必再去削履适足呐。可听说有个人叫尤法可(YOU, FA KE),按老外的规矩要读成 FA KE YOU。我想他可太倒霉了。他要是不改名,老外非跟他干仗不可。想想: ---别人问, 你叫什么名字? 我叫发克友...(**** YOU!)..:))
作者:英格兰的风 在 海归酒吧 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
|
|
|
返回顶端 |
|
|
|
- 中文姓名的英文搞笑(大家都经历过,加点你们的?) -- 英格兰的风 - (880 Byte) 2005-4-21 周四, 00:40 (1260 reads)
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件可以下载文件, |
|
|