海归网首页
海归宣言
导航
博客
广告位价格
会员列表
收 藏 夹
论坛帮助
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
论坛首页
|
排行榜
|
在线私聊
|
专题
|
版规
|
搜索
|
RSS
|
注册
|
活动日历
主题:
逗你玩系列:笑死人的中国片英文翻译(爆笑) (转贴)
海归论坛首页
->
海归茶馆
焦点讨论
|
精华区
|
嘉宾沙龙
|
白领丽人沙龙
分屏
表形显示
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
逗你玩系列:笑死人的中国片英文翻译(爆笑) (转贴)
安普若
[
博客
]
[
个人文集
]
头衔: 海归元勋
声望: 大师
性别:
加入时间: 2004/02/21
文章: 26038
来自: 中国美国的飞机上
海归分: 4196257
标题:
逗你玩系列:笑死人的中国片英文翻译(爆笑) (转贴)
(3619 reads)
时间:
2004-7-10 周六, 01:52
作者:
安普若
在
海归茶馆
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
笑死人的中国片英文翻译(爆笑)
作者:coco123 2004-7-9 9:30:58
DVD影片不完全手册
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%"&....)
作者:
安普若
在
海归茶馆
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
相关主题
逗你玩系列:重庆出新规 看看生孩子需要多少钱(转帖)——你们在国外的,已经...
风情茶馆
2010-9-03 周五, 13:00
逗你玩系列:【视频】雷人的英文版《上海滩》The Beach of Sha...
海归茶馆
2009-2-24 周二, 00:30
逗你玩系列:【漂亮照片】奥迪是如何下台阶的(转帖)
海归茶馆
2007-7-16 周一, 16:52
逗你玩系列:【漂亮照片】这叫宣传,不叫抗议 (转贴)
海归茶馆
2006-2-09 周四, 07:39
逗你玩系列:【美女照片】知道这个人是谁吗?(心脏不好者,慎入!)
海归茶馆
2008-12-23 周二, 14:00
逗你玩系列:尽情观赏全国各地骗子大比武 (转贴)
海归茶馆
2005-1-17 周一, 05:57
招聘:新东方教育科技集团------前途出国----英文翻译
教育
2013-3-12 周二, 10:49
即将重演的2008欧洲杯之路:西班牙灭德国,克荷兰,捧金杯,(我们)赢归分!
生活风情
2010-7-11 周日, 23:32
返回顶端
逗你玩系列:笑死人的中国片英文翻译(爆笑) (转贴)
--
安普若
- (1119 Byte) 2004-7-10 周六, 01:52
(3619 reads)
作者也太老外了吧。concubine就是有皇宫妃子的意思,我看过一些博物展,皇妃一词用的就是concubine。片名翻译得很到位,其它除个别的我觉得都还好,倒是作者水平低下吹毛求疵,没有意译能力。(三国演义翻得很好,要不你来翻翻)
--
HiThere
- (0 Byte) 2004-7-10 周六, 02:15
(247 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海归论坛首页
->
海归茶馆
焦点讨论
|
精华区
|
嘉宾沙龙
|
白领丽人沙龙
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题,
不能
回复主题,
不能
编辑自己的文章,
不能
删除自己的文章,
不能
发表投票, 您
不可以
发表活动帖子在本论坛,
不能
添加附件
不能
下载文件,
热门标签
更多...
论坛精华荟萃
更多...
博客热门文章
更多...
海归网二次开发,based on phpbb
Copyright © 2005-2024 Haiguinet.com. All rights reserved.