作者 |
卡恩之后, 又一起性侵案件发生在纽约高级酒店; 主管失职被停职 |
|
sanan
头衔: 海归中校 声望: 学员
加入时间: 2006/10/12 文章: 335
海归分: 32108
|
|
作者:sanan 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
时间: 2011年5月29日,傍晚6点
地点: 纽约Pierre酒店
人物: Mahmoud Abdel-Salam Omar, 74岁, 有权有势多金的埃及商人 & 酒店客房服务员, & 酒店主管
(照片中右为 Mahmoud Omar)
发生的事情:
(1) 客房服务员应 Mr. Omar 要求给他送去一盒纸巾, 结果性侵的事情发生了; 客房服务员将该事报告给主管, 结果主管只在日志里做了纪录, 没有上报也没有报警. 第二天早上酒店经理查看日志了解到此事, 迅速报警, 这是在案发时间后15小时。
(2) 酒店主管因失职被停职.
(3) NYPD展开调查讯问, 然后举告Omar以下罪状: Sex abuse, unlawful imprisonment, forcible touching and harassment.
公众及酒店行业关心的一个问题是: 如何保障酒店客房服务员的安全?
办法之一: 酒店提供安全培训, 并且提供每个进入客房的服务员一个随身携带的报警器(Panic Button)服务. 该项服务的月费约20美元.
***** New York Times ****
May 31, 2011
In New Case, Boss Is Suspended for Not Reporting Housekeeper’s Abuse Claim
The supervisor of a housekeeper at the Pierre hotel was suspended on Tuesday after she failed to report to the police the housekeeper’s complaint that she was sexually assaulted by a prominent Egyptian businessman, causing a 15-hour delay in the investigation.
The suspension came as the Pierre and the Sofitel New York, where a sexual assault involving another international figure was alleged to have occurred, made new commitments to improve safety measures for their workers.
The Egyptian businessman, Mahmoud Abdel-Salam Omar, was arraigned just before midnight on Tuesday on charges that he sexually abused a 44-year-old housekeeper who brought tissues to his room at his request. Once she was inside the room, Mr. Omar grabbed her breasts, the police said. At the arraignment, the prosecutor, Nicole Blumberg, offered more details. She said Mr. Omar grabbed the victim several times, kissed her on the neck and lips, and “grinded his groin against her legs.”
The judge set bail for Mr. Omar at $25,000 cash or a $50,000 bond.
Liz Beal, a lawyer who represented Mr. Omar at the arraignment, said she he expected him to post the bail on Wednesday. She said he “adamantly denies the charges.”
The new allegations have eerie parallels to the case against Dominique Strauss-Kahn, the former managing director of the International Monetary Fund, who was arrested and charged with an attack at the Sofitel a little more than two weeks ago.
The arrests have prompted the hotel industry to consider new safety rules and training. Both the Pierre and the Sofitel said on Tuesday that they would purchase panic buttons that hotel workers would carry to rooms with them. If pushed, the buttons would immediately alert hotel security.
The attack at the Pierre occurred about 6 p.m. Sunday in Room 1027, the police said. The police were called on Monday morning, and investigators found Mr. Omar, 74, in the lobby of the hotel, according to a law enforcement official.
“Experienced N.Y.P.D. detectives have found the complainant to be credible, and that has not changed,” said Paul J. Browne, the Police Department’s chief spokesman.
Immediately after the attack, the housekeeper went to her supervisor, said John Turchiano, a spokesman for the New York Hotel and Motel Trades Council. The supervisor recorded the complaint in a log book, but did not notify law enforcement, he said. The following day, a manager saw the note in the log book and called the police, Mr. Turchiano said.
The police charged Mr. Omar with sexual abuse, unlawful imprisonment, forcible touching and harassment.
In response to inquiries about the delay in calling the police, a spokeswoman for the Pierre released a statement saying, “A procedure for swift reporting is in place, and we are investigating the situation right now for an answer to this question.”
Mr. Omar is chairman of the board of the El-Mex Salines Company, a salt-production business ba<x>sed in Alexandria, Egypt, that claims on its Web site to be the largest of its kind in the Middle East.
In 2000, Mr. Omar was elected chairman of the Egyptian Bank Federation, according to an article in Business Today.
Both Mr. Omar and Mr. Strauss-Kahn are wealthy and powerful and were staying in luxurious hotels. Their cases have raised larger questions about the safety of housekeepers who are in rooms by themselves. Mr. Strauss-Kahn was accused of trying to rape a housekeeper who came to clean his suite and then forcing her to perform oral sex.
After Mr. Strauss-Kahn’s arrest, Assemblyman Rory I. Lancman and other legislators proposed a bill that would require hotels to provide the panic buttons to workers who regularly enter rooms. The devices come with about a $20-a-month monitoring fee, Mr. Lancman said.
The Pierre had already convened new training sessions for its room attendants before the alleged attack Sunday, the hotel said in a statement. The hotel encourages its staff members to leave a room if they feel uncomfortable or unsafe, according to the statement.
The union contract for hotel workers expires in a year, Mr. Turchiano said, and safety issues will be front and center in the negotiations.
“We want our members to be safe,” he said of the union, which has 29,000 members in about 200 hotels citywide.
Mr. Turchiano said he had not yet seen a rise in the willingness of hotel workers to come forward with sexual assault allegations as a result of these high-profile cases. “Our members,” he said, “I think they know that we will always back them up.”
[img]
作者:sanan 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
上一次由sanan于2011-6-02 周四, 00:34修改,总共修改了3次
|
|
|
返回顶端 |
|
|
|
- 卡恩之后, 又一起性侵案件发生在纽约高级酒店; 主管失职被停职 -- sanan - (5438 Byte) 2011-6-01 周三, 17:20 (1492 reads)
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, |
|
|